................................................................................
The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).
................................................................................
................................................................................
Andrew went to find his brother, Simon, and told him, "We have found the Messiah" (which means "Christ").
................................................................................
................................................................................
He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ).
................................................................................
................................................................................
He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah " (which translated means Christ).
................................................................................
................................................................................
He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which means "Anointed One"),
................................................................................
................................................................................
The first thing Andrew did was to find his brother Simon and say to him, "We have found the Anointed One!" (which is translated "Messiah").
................................................................................
................................................................................
He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which is translated Christ).
................................................................................
................................................................................
Andrew at once found his brother Simon and told him, "We have found the Messiah" (which means "Christ").
................................................................................
................................................................................
He first found his own brother Simon, and said unto him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ.
................................................................................
................................................................................
He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
................................................................................
................................................................................
He first finds his own brother Simon, and said to him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
................................................................................
................................................................................
He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).
................................................................................
................................................................................
Early in the morning he came across his brother and said to him, We have made discovery! It is the Messiah! (which is to say, the Christ).
................................................................................
................................................................................
He findeth first his brother Simon, and saith to him: We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
................................................................................
................................................................................
He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).
................................................................................
................................................................................
He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).
................................................................................
................................................................................
He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah; which is, being interpreted, the Christ.
................................................................................
................................................................................
He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" --that is to say, the Anointed One.
................................................................................
................................................................................
He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" (which is, being interpreted, Christ).
................................................................................
................................................................................
this one doth first find his own brother Simon, and saith to him, 'We have found the Messiah,' (which is, being interpreted, The Anointed,)

................................................................................
NT
................................................................................
Gospels
................................................................................
Jhn
................................................................................
Jo
................................................................................
Jn
................................................................................
J
................................................................................
Jh
................................................................................

................................................................................
Chapter
................................................................................
Chp
................................................................................
Ch
................................................................................
J
................................................................................
J
................................................................................
Verse
................................................................................
Ver.
................................................................................
Vs.
................................................................................
V
................................................................................
NIV
................................................................................
NAS
................................................................................
NASB
................................................................................
KJV
................................................................................
KJB
................................................................................
GWT
................................................................................
YLT
................................................................................
ASV
................................................................................
BBE

................................................................................

Online Bible