|     ................................................................................  The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).  ................................................................................ 
     ................................................................................  Andrew went to find his brother, Simon, and told him, "We have found the Messiah" (which means "Christ").  ................................................................................ 
     ................................................................................  He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ).  ................................................................................ 
     ................................................................................  He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah " (which translated means Christ).  ................................................................................ 
     ................................................................................  He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which means "Anointed One"),  ................................................................................ 
     ................................................................................  The first thing Andrew did was to find his brother Simon and say to him, "We have found the Anointed One!" (which is translated "Messiah").   ................................................................................ 
     ................................................................................  He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which is translated Christ).  ................................................................................ 
     ................................................................................  Andrew at once found his brother Simon and told him, "We have found the Messiah" (which means "Christ").  ................................................................................ 
     ................................................................................  He first found his own brother Simon, and said unto him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ.  ................................................................................ 
   ................................................................................  He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.  ................................................................................ 
   ................................................................................  He first finds his own brother Simon, and said to him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.  ................................................................................ 
   ................................................................................  He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).  ................................................................................ 
   ................................................................................  Early in the morning he came across his brother and said to him, We have made discovery! It is the Messiah! (which is to say, the Christ).  ................................................................................ 
   ................................................................................  He findeth first his brother Simon, and saith to him: We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.   ................................................................................ 
   ................................................................................  He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).  ................................................................................ 
   ................................................................................  He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).  ................................................................................ 
   ................................................................................  He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah; which is, being interpreted, the Christ.  ................................................................................ 
   ................................................................................  He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" --that is to say,  the Anointed One.  ................................................................................ 
   ................................................................................  He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" (which is, being interpreted, Christ).  ................................................................................ 
   ................................................................................   this one doth first find his own brother Simon, and saith to him, 'We have found the Messiah,' (which is, being interpreted, The Anointed,)
   ................................................................................   NT   ................................................................................   Gospels   ................................................................................   Jhn   ................................................................................   Jo   ................................................................................   Jn   ................................................................................   J   ................................................................................   Jh   ................................................................................      ................................................................................   Chapter   ................................................................................   Chp   ................................................................................   Ch   ................................................................................   J   ................................................................................   J   ................................................................................   Verse   ................................................................................   Ver.   ................................................................................   Vs.   ................................................................................   V   ................................................................................   NIV   ................................................................................   NAS   ................................................................................   NASB   ................................................................................   KJV   ................................................................................   KJB   ................................................................................   GWT   ................................................................................   YLT   ................................................................................   ASV   ................................................................................   BBE
   ................................................................................   Online Bible  |  
  | 
  |  |