| ................................................................................ The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ). ................................................................................ ................................................................................ Andrew went to find his brother, Simon, and told him, "We have found the Messiah" (which means "Christ"). ................................................................................ ................................................................................ He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ). ................................................................................ ................................................................................ He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah " (which translated means Christ). ................................................................................ ................................................................................ He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which means "Anointed One"), ................................................................................ ................................................................................ The first thing Andrew did was to find his brother Simon and say to him, "We have found the Anointed One!" (which is translated "Messiah"). ................................................................................ ................................................................................ He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which is translated Christ). ................................................................................ ................................................................................ Andrew at once found his brother Simon and told him, "We have found the Messiah" (which means "Christ"). ................................................................................ ................................................................................ He first found his own brother Simon, and said unto him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ. ................................................................................ ................................................................................ He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. ................................................................................ ................................................................................ He first finds his own brother Simon, and said to him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. ................................................................................ ................................................................................ He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ). ................................................................................ ................................................................................ Early in the morning he came across his brother and said to him, We have made discovery! It is the Messiah! (which is to say, the Christ). ................................................................................ ................................................................................ He findeth first his brother Simon, and saith to him: We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. ................................................................................ ................................................................................ He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ). ................................................................................ ................................................................................ He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ). ................................................................................ ................................................................................ He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah; which is, being interpreted, the Christ. ................................................................................ ................................................................................ He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" --that is to say, the Anointed One. ................................................................................ ................................................................................ He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" (which is, being interpreted, Christ). ................................................................................ ................................................................................ this one doth first find his own brother Simon, and saith to him, 'We have found the Messiah,' (which is, being interpreted, The Anointed,)
................................................................................ NT ................................................................................ Gospels ................................................................................ Jhn ................................................................................ Jo ................................................................................ Jn ................................................................................ J ................................................................................ Jh ................................................................................ ................................................................................ Chapter ................................................................................ Chp ................................................................................ Ch ................................................................................ J ................................................................................ J ................................................................................ Verse ................................................................................ Ver. ................................................................................ Vs. ................................................................................ V ................................................................................ NIV ................................................................................ NAS ................................................................................ NASB ................................................................................ KJV ................................................................................ KJB ................................................................................ GWT ................................................................................ YLT ................................................................................ ASV ................................................................................ BBE
................................................................................ Online Bible |
|
| |