................................................................................ Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. ................................................................................ ................................................................................ That is why God abandoned them to their shameful desires. Even the women turned against the natural way to have sex and instead indulged in sex with each other. ................................................................................ ................................................................................ For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; ................................................................................ ................................................................................ For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural, ................................................................................ ................................................................................ This is why God delivered them over to degrading passions. For even their females exchanged natural sexual relations for unnatural ones. ................................................................................ ................................................................................ For this reason, God delivered them to degrading passions as their females exchanged their natural sexual function for one that is unnatural. ................................................................................ ................................................................................ For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, ................................................................................ ................................................................................ For this reason God allowed their shameful passions to control them. Their women have exchanged natural sexual relations for unnatural ones. ................................................................................ ................................................................................ For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: ................................................................................ ................................................................................ For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: ................................................................................ ................................................................................ For this cause God gave them up to vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: ................................................................................ ................................................................................ For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature: ................................................................................ ................................................................................ For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural: ................................................................................ ................................................................................ For this cause God delivered them up to shameful affections. For their women have changed the natural use into that use which is against nature. ................................................................................ ................................................................................ For this reason God gave them up to vile lusts; for both their females changed the natural use into that contrary to nature; ................................................................................ ................................................................................ For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature: ................................................................................ ................................................................................ For this cause God gave them up to vile affections. For even their women did change the natural use into that which is against nature: ................................................................................ ................................................................................ This then is the reason why God gave them up to vile passions. For not only did the women among them exchange the natural use of their bodies for one which is contrary to nature, but the men also, ................................................................................ ................................................................................ For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. ................................................................................ ................................................................................ Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature; ................................................................................ NT ................................................................................ Letters ................................................................................ Epistle ................................................................................ Epistles ................................................................................ Rom. ................................................................................ Ro ................................................................................ Roman ................................................................................ rm ................................................................................ R ................................................................................ Roma ................................................................................
................................................................................ Chapter ................................................................................ Chp ................................................................................ Ch ................................................................................ R ................................................................................ R ................................................................................ Verse ................................................................................ Ver. ................................................................................ Vs. ................................................................................ V ................................................................................ NIV ................................................................................ NAS ................................................................................ NASB ................................................................................ KJV ................................................................................ KJB ................................................................................ GWT ................................................................................ YLT ................................................................................ ASV ................................................................................ BBE ................................................................................