|  | | |    ................................................................................ For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmed
 ................................................................................
 
    ................................................................................ Remember that Christ came as a servant to the Jews to show that God is true to the promises he made to their ancestors.
 ................................................................................
 
    ................................................................................ For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God’s truthfulness, in order to confirm the promises given to the patriarchs,
 ................................................................................
 
    ................................................................................ For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers,
 ................................................................................
 
    ................................................................................ For I say that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth, to confirm the promises to the fathers,
 ................................................................................
 
    ................................................................................ For I tell you that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth in order to confirm the promises given to our ancestors,
 ................................................................................
 
    ................................................................................ For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised on behalf of God's truth to confirm the promises made to the fathers,
 ................................................................................
 
    ................................................................................ Let me explain. Christ became a servant for the Jewish people to reveal God's truth. As a result, he fulfilled God's promise to the ancestors of the Jewish people.
 ................................................................................
 
    ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
 ................................................................................
 
  ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
 ................................................................................
 
  ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:
 ................................................................................
 
  ................................................................................ For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,
 ................................................................................
 
  ................................................................................ Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision to give effect to the undertakings given by God to the fathers,
 ................................................................................
 
  ................................................................................ For I say that Christ Jesus was minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers.
 ................................................................................
 
  ................................................................................ For I say that Jesus Christ became a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises of the fathers;
 ................................................................................
 
  ................................................................................ For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,
 ................................................................................
 
  ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:
 ................................................................................
 
  ................................................................................ My meaning is that Christ has become  a servant to the people of Israel in vindication of God's truthfulness--  in showing how sure are the promises made to our forefathers--
 ................................................................................
 
  ................................................................................ Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
 ................................................................................
 
  ................................................................................ And I say Jesus Christ to have become a ministrant of circumcision for the truth of God, to confirm the promises to the fathers,
 
 ................................................................................
 NT
 ................................................................................
 Letters
 ................................................................................
 Epistle
 ................................................................................
 Epistles
 ................................................................................
 Rom.
 ................................................................................
 Ro
 ................................................................................
 Roman
 ................................................................................
 rm
 ................................................................................
 R
 ................................................................................
 Roma
 ................................................................................
 
 ................................................................................
 Chapter
 ................................................................................
 Chp
 ................................................................................
 Ch
 ................................................................................
 R
 ................................................................................
 R
 ................................................................................
 Verse
 ................................................................................
 Ver.
 ................................................................................
 Vs.
 ................................................................................
 V
 ................................................................................
 NIV
 ................................................................................
 NAS
 ................................................................................
 NASB
 ................................................................................
 KJV
 ................................................................................
 KJB
 ................................................................................
 GWT
 ................................................................................
 YLT
 ................................................................................
 ASV
 ................................................................................
 BBE
 
 ................................................................................
 
 Online Bible | 
 | 
 |  | 
|  |