| ................................................................................ Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages. ................................................................................ ................................................................................ Then the angel said to me, "The waters where the prostitute is ruling represent masses of people of every nation and language. ................................................................................ ................................................................................ And the angel said to me, “The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages. ................................................................................ ................................................................................ And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. ................................................................................ ................................................................................ He also said to me, "The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples, multitudes, nations, and languages. ................................................................................ ................................................................................ The angel also told me, "The bodies of water you saw, on which the prostitute is sitting, are peoples, multitudes, nations, and languages. ................................................................................ ................................................................................ Then the angel said to me, "The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages. ................................................................................ ................................................................................ The angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute is sitting, are people, crowds, nations, and languages. ................................................................................ ................................................................................ And he said unto me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. ................................................................................ ................................................................................ And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. ................................................................................ ................................................................................ And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. ................................................................................ ................................................................................ And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. ................................................................................ ................................................................................ And he said to me, The waters which you saw, where the evil woman is seated, are peoples, and armies, and nations and languages. ................................................................................ ................................................................................ And he said to me: The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and nations, and tongues. ................................................................................ ................................................................................ And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. ................................................................................ ................................................................................ And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. ................................................................................ ................................................................................ And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and languages. ................................................................................ ................................................................................ He also said to me, "The waters which you have seen, on which the Harlot sits, are peoples and multitudes, nations and languages. ................................................................................ ................................................................................ He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. ................................................................................ ................................................................................ And he saith to me, 'The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;'
................................................................................ NT ................................................................................ Prophecy ................................................................................ Rev. ................................................................................ Re ................................................................................ ................................................................................ Apocalypse ................................................................................ revel ................................................................................ rv ................................................................................ revelations ................................................................................ R ................................................................................ Chapter ................................................................................ Chp ................................................................................ Ch ................................................................................ R ................................................................................ R ................................................................................ Verse ................................................................................ Ver. ................................................................................ Vs. ................................................................................ V ................................................................................ NIV ................................................................................ NAS ................................................................................ NASB ................................................................................ KJV ................................................................................ KJB ................................................................................ GWT ................................................................................ YLT ................................................................................ ASV ................................................................................ BBE
................................................................................ Online Bible |
|
| |